Loading...
Президент РАН Александр Сергеев открыл заседание вступительными словами, в которых подчеркнул важность и актуальность произведений Федора Михайловича Достоевского в наши дни, в цифровую эпоху. Он напомнил о трагической судьбе писателя, его членстве в Академии наук и всемирной известности.
С докладом «Достоевский в национальном сознании» выступил вице-президент Международного общества Ф.М. Достоевского, доктор филологических наук Игорь Волгин. Он отметил, что произведения Ф. М. Достоевского для русского человека — не просто литература, а часть национального сознания: «Надо сказать, что Достоевский — не столько литературоведческая проблема, во всяком случае для России, сколько проблема ментальная. Речь идет о конечных вопросах человеческого существования, о роли человека на Земле, о его возможностях. Человек до и после Достоевского — это разные люди, поскольку после Достоевского он познает о себе такое, чего не подозревал до этого, — новые глубины духа. Достоевский в своей биографии и в своем творчестве вместил весь диапазон русских художественных исканий, духовных исканий».
Игорь Волгин отметил, что жизнь и творчество Ф.М. Достоевского сейчас активно изучаются. Так, на сегодняшний день при поддержке РФФИ издано тридцать томов, посвященных биографии писателя. Для биографов очень интересна связь Достоевского и русской революции. По словам Волгина, классик видел трагедию революции в том, что в ней участвовали не только «бесы», но и «чистые сердцем» люди. С этой точки зрения похороны Достоевского в 1881 году рассматриваются последней возможностью наладить отношения между всеми противоборствующими партиями, поскольку над гробом писателя склонили знамена и народники, и консерваторы, и либералы.
Далее Волгин обратился к феномену «Дневника писателя» — ежемесячного журнала философско-литературной публицистики Достоевского: «"Дневник писателя" — это особая форма. Из двухсот известных изданий ни один роман Достоевского не вызывал такой реакции как, скажем формально, не художественный "Дневник писателя". Достоевскому писали все — священники, студенты, самоубийцы, — это было невиданно, чтобы один писатель переписывался со всей Россией. Конечно, это феномен. Сейчас многие говорят, что интернет и блоги — это своего рода структура дневника писателя, хотя надо сказать, что это не совсем так».
«Братьев Карамазовых» Волгин назвал произведением, завершающим век русского романа. Оно вызвало неоднозначную реакцию у современников: после смерти Достоевского одни предлагали предать забвению это реакционное в ту пору произведение, а читать и помнить лишь «Бедных людей» и «Записки из мертвого дома». Но другие придерживались противоположных взглядов на «Братьев Карамазовых». Крамской в одном из писем сказал: «После "Карамазовых" и во время чтения несколько раз я с ужасом оглядывался кругом и удивлялся, что все идет по-старому и что мир не перевернулся на своей оси».
Следующую часть доклада Игорь Волгин посвятил проблеме изучения литературного наследия писателя. На протяжении многих лет Достоевский и Толстой воспринимались выдающимися писателями, но плохими мыслителями. То есть существовало своего рода разделение одной творческой личности на две ипостаси — мыслительную и художественную, — но сейчас наука эту дихотомию преодолевает.
«Если говорить о научной традиции, конечно, Достоевского изучали, но взрыв интереса приходится на Серебряный век — это работы Мережковского, Бердяева, Вячеслава Иванова, Владимира Соловьева. И этот пристальный интерес связан не только с религиозным кризисом на рубеже веков, но и с ощущением перемены и близящейся катастрофы. В целом, во всем мире интерес к Достоевскому возникает именно после мировых кризисов, таких как I и II Мировые войны», — пояснил Игорь Волгин.
В заключение он сказал, что Достоевский не мыслил России без воодушевляющей, высшей идеи, которая оправдала бы ее присутствие в мире, и это является главным выводом из его художественных произведений. Известно, что Достоевский закончил свою Пушкинскую речь такими словами: «Пушкин умер в расцвете, в полном развитии своих сил, и унес с собой в гроб некоторую великую тайну, и вот теперь мы без него эту тайну разгадываем». По мнению Игоря Волгина, теперь эти слова можно отнести и к Достоевскому, поскольку сейчас мы разгадываем его собственную тайну, хотя не известно, разгадаем ли ее до конца.
Далее слово предоставили директору ИМЛИ им. А.М. Горького РАН, члену-корреспонденту РАН Вадиму Полонскому. Свой доклад он посвятил восприятию литературы Ф.М. Достоевского на Западе. Интерес к писателю там впервые стал развиваться уже после его смерти, к середине 1880-х годов. В 1882 году в Германии появился первый перевод романа «Преступление и наказание», который в дальнейшем стал тиражироваться и переводиться на другие языки. Далее в Европе, в первую очередь во Франции, появилась мода на русскую прозу. Стоит отметить, что сначала романы писателя выходили в адаптированном формате, то есть не были прямыми переводами, а представляли собой скорее переложения. Но именно такие, иногда «дефектные» версии сочинений Ф.М. Достоевского переводились на многие мировые языки и помогли русской классике распространиться за рубежом. Они сформировали в европейском культурном сознании образ художественного мира писателя, который успешно закрепился и прошел испытание временем. Системное освоение Достоевского по первоисточникам — русским оригиналам — началось только в XX веке.
«Восприятие Достоевского на Западе можно представить как процесс, включающий в себя несколько этапов: первая половина — середина 1880-х годов — это отправная точка. С середины 1880-х годов по конец XIX века — это этап, на котором восприятие Достоевского тесно соприкасается с формированием устойчивой системы стереотипов о России и появлением мифа "о пресловутой славянской душе" или "о человеке Достоевского". Человек Достоевского — это тот, кто вбирает крайности в свой внутренний опыт и при этом стирает границы между ними, — делает эти полюса взаимообратимыми», — прокомментировал Вадим Полонский.
На рубеже XIX–XX веков, в период кризиса, Запад увидел в Достоевском того, кто предложил модель, объясняющую все трагические события, с которыми столкнулась Европа. Вероятно поэтому начале XX века в сознании крупнейших западных писателей и критиков Достоевский перестает быть чужим. Его понимание человека, которое ранее воспринималось исключительно как русское самосознание, теперь становится откровением о человеке в целом. Это способствовало тому, что весь XX век произведения Достоевского шли рука об руку с важнейшими философскими влияниями и историческими катаклизмами эпохи. Это третий — до сих пор продолжающийся — этап восприятия писателя на Западе. Вадим Полонский отметил, что Герман Гессе видел в его произведениях предвосхищение «заката Европы», и считал их судьбоносными, поскольку европейская молодежь в то время именно Достоевского — не Гете или Ницше — считала величайшим писателем. В то же время Гессе ужасал революционный настрой Достоевского, так непривычный классической западной морали и этике. Он писал: «Это отказ от всякой нормативной этики и морали в пользу некоего всепонимания, всеприятия, некой новой, опасной и жуткой святости».
Произведения Достоевского, только попав в руки иностранных читателей, сразу поражали, изумляли и пугали. Многие критики не смогли понять его образов, которые противоречили западноевропейскому культурному коду. И в дальнейшем, спустя десятилетия, такой эффект Достоевского только укреплялся. В мировой критике 1920-го года его фигура стояла в одном ряду не с «чистыми писателями», а с мыслителями-зачинателями новых духовных путей — с Платоном, Паскалем и Ницше. Теперь же Достоевский предстает одним из наиболее издаваемых и читаемых русских авторов на Западе.
В конце своего доклада Вадим Полонский обратился к актуальности Ф.М. Достоевского в сегодняшнем мире. Он подчеркнул, что ничто так хорошо, как его произведения, не поможет понять, в чем кроется идея трансгуманизма современного технократического мира.
Следующий доклад был посвящен второму «Полному собранию сочинений и писем Ф.М. Достоевского» в Пушкинском доме. Его представила ведущий научный сотрудник Группы Достоевского в Пушкинском доме, доктор филологических наук Наталья Тарасова. Она обратила внимание на важность изучения и сохранения сочинений Ф.М. Достоевского, которые, переведенные на любой язык мира, обеспечивают культурное межнациональное общение. Большая работа в этом направлении проделана Институтом русской литературы РАН, который подготовил Второе исправленное и дополненное академическое «Полное собрание сочинений и писем Ф.М. Достоевского» в тридцати пяти томах.
«С момента Первого издания прошло тридцать лет, и за это время исследователи Достоевского сделали огромный рывок в изучении его творчества. Это определяет необходимость Второго полного собрания сочинений, где отразились бы достижения современной текстологической науки и результаты изучения художественного наследия писателя», — прокомментировала Наталья Тарасова.
Второе издание дополнено большим количеством иллюстраций, рукописных текстов, кроме того, к изданию готовятся дополнительные материалы, такие как черновики, записные тетради, справочники. На сегодняшний день вышло уже девять томов, в которые вошли ранние работы писателя, романы «Преступление и наказание», «Идиот» и подготовительные материалы к ним. В дальнейшем предстоит работа над поздними романами, публицистикой и письмами.
Далее Тарасова рассказала о трудностях подготовки издания. Был проведен тщательный анализ оригинальных текстов, и это позволило исправить некоторые ошибки и неточности Первого издания. Одной из главных проблем стала нехватка квалифицированных кадров, способных читать произведения Федора Михайловича в оригинале. Поэтому Пушкинский дом планирует привлекать специалистов со всей страны для участия в проекте. В дальнейших планах института — создание интернет-портала «Цифровой Достоевский», на котором будут представлены тексты писателя и результаты их исследования.
«Цифровой архив мог бы объединить материалы многих архивных собраний, мест хранений творческих рукописей, эпистолярного наследия. Эта электронная база данных могла бы стать площадкой для проведения дальнейших исследований», — рассказала Наталья Тарасова.
В конце выступления она обратилась к истории первых собраний сочинений. Началом можно считать работу второй жены Ф.М. Достоевского — в 1883 году Анна Григорьевна начала публиковать его тексты. Первые научные издания, посвященные творчеству классика, появились лишь в 1920–1930 годы. Группа Достоевского в Пушкинском доме появилась в 1965 году, и с 1965 по 1972 она вела подготовительную работу, которая в дальнейшем позволила издавать тома академического собрания сочинений.
Затем участники заседания РАН перешли к обсуждению докладов. Первой выступила заместитель министра культуры РФ Ольга Сергеевна Ярилова: «Сегодня это событие — 200-летие Ф.М. Достоевского — объединило международную культурную и научную общественность: историков, писателей, литературоведов, художников, музыкантов, музейных и театральных деятелей, а также просто любителей русской литературы».
Она рассказала о подготовке к празднованию юбилея Федора Михайловича, которую провело Министерство культуры РФ. Планирование мероприятий началось еще в 2016 году. Главным событием будет открытие музейного центра «Московский дом Достоевского», которое запланировано на 11 ноября 2021 года. Жемчужиной экспозиции станет евангелие, принадлежавшее Федору Михайловичу, — книга, которую он читал четыре года заключения в омском остроге. Юбилейные мероприятия коснутся не только Москвы — в Санкт-Петербурге в Инженерном замке подготовлена межмузейная выставка, посвященная писателю, кроме того, множество конференций и выставок запланировано практически во всех регионах России. Большая работа уже ведется и за рубежом — там также не угасает интерес к творчеству писателя. Министерство культуры РФ организует выставки и круглые столы в Венгрии, Сербии, Беларуси, Италии.
«Памятные мероприятия, безусловно, не закончатся этим годом, они продолжатся в последующие периоды, поскольку юбилей — это не только значимое событие для исследователей и почитателей творчества писателя, но и драйвер для дальнейшего изучения наследия Ф.М. Достоевского», — подчеркнула Ольга Ярилова.
Академик РАН, председатель Совета РФФИ Владислав Панченко отметил, что Российский фонд фундаментальных исследований всегда уделял большое внимание личности Ф.М. Достоевского. При непосредственной поддержке фонда была создана выставка работ Достоевского, издано более двухсот монографий, большая часть второго «Полного собрания сочинений и писем Ф.М. Достоевского».
Далее в рамках обсуждения слово предоставили советнику президента РФ Владимиру Толстому. Он говорил о тесной связи творчества Ф.М. Достоевского и Л.Н. Толстого. Особое внимание докладчик обратил на единственный случай, когда оба классика оказались в одном зале и имели шанс встретиться. Это была лекция Владимира Соловьева в 1878 году. Но тогда им не удалось познакомиться лично, о чем оба очень сожалели. И хотя они ни разу в жизни так и не встретились и не написали друг другу ни строчки, все же очень внимательно следили за творчеством друг друга. Федор Михайлович в «Дневнике писателя» в 1877 году посвятил несколько глав «Анне Карениной» Льва Толстого. Толстой тоже читал произведения Достоевского, и они потрясли его настолько, что в письме Страхову он написал: «На днях нездоровилось, и я читал “Мертвый дом”. Я много забыл, перечитал и не знаю лучше книги изо всей новой литературы, включая Пушкина. Не тон, а точка зрения удивительна — искренняя, естественная и христианская. Хорошая, назидательная книга. Я наслаждался вчера целый день, как давно не наслаждался. Если увидите Достоевского, скажите ему, что я его люблю».
Когда Достоевского не стало, Лев Николаевич Толстой очень сожалел об утрате — она была для него личной, поскольку он считал Федора Михайловича самым близким и нужным ему человеком.
Итог первой части заседания РАН, посвященной Ф.М. Достоевскому, подвел вице-президент РАН Николай Макаров: «Наше сегодняшнее заседание — поклон великому писателю. Достоевский не поддается монументализации, но мы всегда находимся с ним в диалоге. Сегодняшние доклады показывают, что этот диалог находится на таком же высоком уровне, как и в Серебряном веке. Мы должны задуматься о том, каково место Академии в изучении литературного наследия: все ли у нас благополучно, что мы можем сделать для того, чтобы это наследие было более актуально, более видимо в современном обществе. Мы не всегда признаемся себе, что цифровые технологии создают угрозу большим литературным текстам и что мы стали меньше читать. И для России это большой вызов, поскольку русская идентичность всегда была словесной, литературоцентричной. В ней слово всегда было очень важно для самосознания. Поэтому задача Академии — укрепить позиции текстов XIX века в нашей культуре. Подготовка академических изданий в этом ключе — очень важное дело, так как они позволяют сохранить литературное наследие, изучить тексты».
Подписывайтесь на InScience.News в социальных сетях: ВКонтакте, Telegram, Одноклассники.