Loading...

— Луис, расскажите, когда и как к вам пришла идея создать вашу компанию?

Duolingo — бесплатная платформа для изучения языка и краудсорсингововых переводов. По мере прохождения курсов пользователи сервиса помогают переводить веб-сайты и различные документы. На данный момент русскоязычные пользователи могут изучать английский, немецкий, испанский и французский языки.
Indicator.Ru
Справка

— У вас более 170 миллионов подписчиков.

— 200 миллионов.

— Как вы удерживаете ваших подписчиков? Я пользовалась Duolingo, чтобы учить немецкий язык. Позанимавшись пару дней, я бросила, потому что то не было времени, то было лень. Когда люди ходят на оффлайн-курсы, они, наверное, реже бросают занятия языком, чем когда занимаются через приложение. Что вы делаете, чтобы мотивировать и удержать пользователей?

— Это самая большая из стоящих перед нами проблем. В классе есть дисциплина, есть учитель, ваши одноклассники или даже родители. А с приложением всегда можно отвлечься и заняться чем-то другим. Но мы многое делаем, чтобы удерживать подписчиков. Вообще, по нашей статистике, 25% пользователей заканчивают курс. И это очень высокая цифра. Пять лет назад, когда мы только запустились, курсы заканчивали только 2% зарегистрировавшихся. Так что мы поднялись с 2% до 25%.

Как мы это делаем? Мы превращаем наш сервис в игру. И чем больше люди воспринимают Duolingo как игру, тем больше они зависят от нее. Наша стратегия состоит в том, чтобы пользователи привязались к сервису.

— Насколько занятия в Duolingo сопоставимы по эффективности с традиционным оффлайновым обучением?

— В университете Нью-Йорка проводилось исследование, которое показало, что 34 часа занятий в Duolingo равны семестру обучения в традиционном университете. Заниматься лучше всего с начинающего уровня (beginner) и до среднего (intermediate). Duolingo очень хорошо работает именно от начинающего уровня до среднего. Для более продвинутых (advanced) пользователей мы сейчас разрабатываем решения.

— Кто ваш усредненный пользователь и сколько времени он занимается?

— У нас люди занимаются по всему миру. При этом они разных возрастов. Так что очень сложно дать усредненный профиль нашего пользователя. В среднем люди тратят полчаса в день. Среди пользователей больше женщин — примерно 60%. И 40% приходится на мужчин.

Вообще у нас три основных типа пользователей. Первый тип — это люди, которые хотят изучить язык, обычно это английский. Ко второму типу относятся те, кого заставляют учить язык в школе. Третий тип — это люди, которым не нужно изучать язык. В основном они живут в США, они воспринимают Duolingo как забаву, как игру и считают, что лучше заниматься в Duolingo, чем впустую тратить время.

— Как, на ваш взгляд, приложения Duolingo, Lingualeo и им подобные меняют рынок образовательных услуг в сфере изучения иностранных языков и что вы прогнозируете этому рынку в будущем?

— Думаю, что люди все больше и больше будут уходить в онлайн, в приложения. Например, в США сейчас больше людей, которые пользуются Duolingo для изучения языка, чем во всей системе государственных школ страны.

— По сути, ваше приложение — конкурент преподавателей иностранного языка. Оно отнимает у них учеников, клиентов. Сталкивались ли вы с противодействием со стороны учителей?

— Мы не считаем, что Duolingo — конкурент, скорее это дополнение к учителю. Практически 20% учителей в американских школах используют Duolingo для школ. Поэтому мы считаем, что полезно объединять учителя и приложение. У некоторых людей просто нет возможности заниматься с учителем, так что они могут заниматься сами.

— Спрашиваю об этом потому, что, работая раньше преподавателем, заметила отток обучающихся в сторону Duolingo и Lingualeo, особенно взрослых.

— Возможно, такое происходит, но мы бы не хотели, чтобы это был конечный результат нашей деятельности. Мы себя рассматриваем в качестве учителей в данном случае.

— Кто готовит контент Duolingo? Это преподаватели, программисты?

— И те, и другие. Мы начинали с того, что у нас работали программисты. Но три года назад мы начали активно вовлекать учителей и экспертов по изучению иностранного языка. Кроме того, у нас много волонтеров и добровольцев по всему миру, которые добавляют свой контент и помогают улучшать нашу программу.

— Как вы планируете расширять линейку языков, в частности для российского сегмента?

— Мы сейчас добавляем новые языки в свою линейку на российском рынке. В англоговорящих странах можно, конечно, изучать больше языков, чем в России. Мы добавим европейские языки.

Сейчас у нас есть чат-боты для iPhone, которые позволяют практиковать разговорную речь. Их пока нет на российском рынке. Мы планируем также сделать их под Android.


Подписывайтесь на InScience.News в социальных сетях: ВКонтакте, Telegram, Одноклассники.