Loading...

Ученые составили словарь русских ковидных антипословиц
olma / Pixabay

Ученые из СПбГУ и Грайфсвальдского университета исследовали, как эпоха пандемии коронавируса отразилась на русском языке. Результатом исследования стал «Словарь русских ковидных антипословиц-карантинок», который вошел в академический «Словарь русского языка коронавирусной эпохи», подготовленный Институтом лингвистических исследований РАН.

Антипословицы — это важная реакция человечества на какие-либо потрясения, способ творческого обращения носителя языка со значимым уровнем пословиц и поговорок. Такие краткие изречения, как правило, носят юмористический или иронический характер, используя языковой фольклор как основу. Первые примеры преобразования пословиц на коронавирусную тему появились уже через месяц после объявления пандемии. Источниками для исследования стали различные интернет-СМИ и публикации в блогах, поскольку именно интернет-коммуникация вышла на первый план в период коронавируса и лучше всего отразила языковые изменения. Ученые фиксировали все случаи обыгрывания пословиц в период с марта 2020 по февраль 2021 года, определяя также частоту их появления в интернет-пространстве. Среди популярных антипословиц были:

«Одна голова хорошо, а две — не менее полутора метров друг от друга»
«Дружба дружбой, а полтора метра врозь»
«По маске встречают, по температуре провожают»

«Важно понимать, что никакие ковидные пословицы просто так не появляются: они рождаются по моделям уже известных нам пословиц, используют их смысл, находя в нем объект для шуток или опровержения вечной мудрости. Антипословицы потому и вызывают смех, что каждый носитель языка знает первоисточник и сравнивает шутливый вариант с ним. Можно сказать, что такие антипословицы — это картина ковидного мира в зеркале русского языка», — рассказывает соавтор исследования Валерий Мокиенко.

Пословицы и поговорки — это естественная часть языка, в которой народ творчески передает какую-то мудрость. В случае с антипословицами обыгрываются хорошо знакомые сюжеты на новый лад, используя общий смысл выражения («один в поле не болен» / «один в поле не воин») или создавая смеховой эффект за счет созвучия (например, «око за око, zoom за zoom» / «око за око, зуб за зуб»). «Словарь русского языка коронавирусной эпохи» отражает реакцию языка на изменения в обществе, а порой помогает предвосхитить то, что будет дальше. Если внимательно прочесть весь словарь, можно сначала увидеть симптомы заболевания, а затем перейти к приложению и фразеологическим единицам этой эпохи, которые как бы обыгрывают уже случившееся.

Кроме того, антипословицы — это глубокий творческий процесс, который помогает проживать тяжелые обстоятельства, используя для этого языковые средства. И каждое глобальное изменение реальности со временем находит свое отражение в языке, ведь «не так страшен ковид, как его малюют» («не так страшен черт, как его малюют»).